Меню Закрыть

Большой толковый словарь якутского языка

В 2018 году завершен многотомный академический Толковый словарь якутского языка – самый крупный проект в истории Института. Словарь вышел в 15 томах, содержит около 80 тысяч слов и фразеологизмов. Работа над ним велась в течение 46 лет.

Основной целью проекта являлось наиболее полное представление семантической структуры каждого слова с качественной иллюстрацией на материале лучших образцов письменной литературы и фольклора, как в свободных сочетаниях, так и фразеологических. Слова сопровождаются также грамматической характеристикой, стилистическими пометками.

Словарь относится к нормативно-регистрирующему типу словарей. Его своеобразие состоит в том, что он задуман как двуязычный: значения слов и фразеологических единиц раскрываются на якутском и русском языках, это способствует решению ряда  прагматических и чисто научных задач, в том числе:

  • в условиях массового двуязычия якутского населения русскоязычная часть Словаря будет способствовать более точному пониманию потребителями семантической структуры большого пласта пассивной лексики и фразеологии якутского языка;
  • Словарь обеспечивает выход богатейшего языкового материала в широкую научную сферу посредством русского языка;
  • Словарь является незаменимым источником для сравнительных, сравнительно-исторических и особенно типологических исследований языков.

Большой толковый словарь якутского языка может служить основой для разработки словарей подобного типа по другим младописьменным тюркским языкам.

Авторы Словаря родного языка (рано ушедшие из жизни) П.С. Афанасьев, В.И. Лиханов, А.С. Луковцев, Г.В. Попов, Н.Е.Петров. Авторы и редакторы Словаря: д.ф.н. П.А. Слепцов, к.ф.н. Н.Н. Васильева, к.ф.н. В.Д. Монастырёв, к.ф.н. А.Г. Нелунов, к.ф.н. Е.В.Семёнова, к.ф.н. Н.М.Васильева, И.В.Аммосова, к.ф.н. Е.П.Копырина, к.ф.н. Л.В.Роббек. Редактор русского текста – к.ф.н. Н.И.Попова.

Авторизация
*
*
Генерация пароля