Аудиовизуальный фонд исчезающих языков
Эвены и их язык
Тундренные юкагиры
Неустроева Дора Михайловна Родилась в с.Андрюшкино Нижнеколымского р-на 16 января 1955 г. р, эвенка из рода илкан. записано в апреле 2015 г. Расшифровка и перевод Кузьминой Р.П.
|
Нимэртики арай адалчиврарап, тала яранга, элэ яранга. Олдов hɵпкɵӈнэрэп адалат hорча биhэкэн эгд’эн. Д’э таров ириттид’ур, эчин чикирид’ур, самай ибгован эгд’эн тарелкала нэттид’ур тартики hуруврэрэп. Һуруд’элли обязательно hиату гад’иӈаh, эчикэн hиату эчин чикирид’и ойлай нэд’иӈэh. Ат hиатла эд’иӈэh тустах ӈэнур. Йатмутта hиату нэвкэӈнэн. Тачин hуруврэрэм упэткий. Тарит hурурэрэкэh боллар иhитэӈнэh обязательно йавутта нэврэн. Умнэкэй вообще эчин серебрянай сергилбу, былыргы-былыргы серебрянай сергилбу нэнэ: «Һи эрэв мэнкэн тэтутӈэнди. Ӈив-гул hэпкэнчэ бидэн. Һи мэнкэн тэтутӈэнди, hи умуриh»,-гунни. О, эн’энтикий мунӈэвникэн ӈэндэм. Эhэмикэн hамараhнǎм. «Кɵйэли-дэ эрэ, гунни hи тэтуткэнди гунни». «Йат hи тэтутчинди. Би тэтутчим». Сыразу тэттин. Тадук ачча орид’и конечно эмэнин тараӈи барахсан.
Упэ Соломонида гэрбэн элэ анан н’ан атикан биhин. Йав бӭкэчвэн hари атикан. Гору тэгэттин. Эр тавор Мария Васильевна гэрбэн аhи гиан эн’энни, итийэх эн’энни. Ноӈман итэ гача, итэдэйи гача биhин. Библиотекала тавор Улита Константиновна н’ан тавор эн’энни Сардана аманни эмд’эн. Родственникал ноӈǎртǎн. Ноӈǎн аманни юкагир, оттон Сардаянаӈи эвэhэл. Эн’энтэн эрэк Сардана аманни эн’энни эвӭн, анан красавица биhин. Ӈэлэм эчин илчаралкан, ӈэлэм ӈоном, ӈэлэм чистоплотнай аhи. Эрэк Андрюшка красавицан биhин. Тарăв боллар hэйэкэл гаhчиникаhал гариттан. Айавалдид’и hэйэк hаманни айавлдид’и гаhчиникан гарин Колымскайдук. Һэйэк hаманни гадни ноӈман по-сватовству. Тадук тала hуррид’и боллар ноӈǎн эhни ноӈн’унни бимэлдэ, дэриhнэн эвэhки. Дэриhэнчэлэн тавăр hаман боллар hиргэн бӭкӭчэн ноӈǎнтикин кэн’иэли бидэн гуникэн. Тар hиргэптид’и гуд’эйэке эрэйдэх тарак красавицаӈат букатын диллийи hовноhйаттин. Нар дилан эн’ми тид’экэн он-гул тарбачан мэнэ ойаттин. Тик эмиэ ӈонăм-ӈонăм н’урэтэнд’эйи нар тарăв эвиккэчэккэрэн. Тарак hиргэми тар гунчэл гунни: «Тар н’урэтэнд’эh hину ок-та этӈэвэн уӈдэ киэргэтпэтин»,- гуникэн hиргэчэ. Тавăр н’уриттукуй эhнилӈэнни гуникэн анан уӈчэ. Н’уриттукун-дэ айавникан гадни болла, мэнкэн-дэ наhа ырастукун. Һэйэкэл боллар ноӈǎртǎн ок-та авадгарар даганы hоччо. Эрэгэл он биhэ-дэ тачин. Тадук тар дэриhнид’и, ноӈǎн тачин ойаттид’и даже эрбэчэн унэндулэ эhни тэгэчэмгэрэн. Тарăв эр-гэ кладбищелгадитки, эр-гу школа чайдалан эрбэчэн унэкэкэм илукаӈнан. Элэ унэнни биhни.
С соседями рыбу ловили сеть, там яранга, тут яранга. Рыбу ловили сетью, если попадались большие рыбы. Затем, сварив, отрезав, самое лучшее, положив на тарелку, разносишь по соседям. Когда разносишь, надо обязательно тальник берешь ветку тальника, вот таким образом срезаешь тальник и наверх ложишь. Без ветки тальника нельзя относить. Если на сеть много попалось, то надо делиться, обязательно ветку тальника должна положить. Так относила бабушке. Когда относишь, то обязательно на посуду что-то должны положить. Однажды такие вот серебряные серьги, старинные серьги положила: «Ты сама носи, даже если другой выловил. Ты сама носи, ты принесла»,-говорит. О, к матери быстро побежала. Быстренько прибежала. «Смотри вот, сказала, чтоб я сама носи». «Зачем ты будешь носить. Я буду носить». Сразу надела. Затем, когда она ушла из жизни оставила бедная.
Бабушка Соломонида здесь жила. Все знающая старуха. Долго прожила. Марии Васильевны мужа мать, мачеха. Его на воспитание взяла, чтоб воспитать взяла. В библиотеке (работает) Улита Константиновна ее мать тоже отца Сарданы младшая сестра. Они родственники. Ее отец юкагир, а у Сарданы эвены. Мать отца Сарданы эвенка, очень красивой была. С длинной косой, очень длинной, очень чистоплотной была. Красавицей Андрюшкино была. Ее чукчи сосватали и взяли в жены. Чукотский шаман из Колымского полюбив ее, сосватал и взял в жены. Чукотский шаман взял ее по-сватовству. Затем туда поехала и не захотела с ним жить, убежала обратно. Когда она убежала, этот шаман ее проклял, пожелал ей плохое. После такого проклятия бедная наша красавица с ума сошла. От постоянной головной боли совсем какой-то стала. Распустив свои длинные-предлинные волосы, постоянно ими забавлялась. Говорили, что когда проклинал, сказал: «Пусть вот эти твои волосы тебя никогда не украшают. Пусть волосы твои станут причиной твоей болезни». Из-за длинных волос, полюбив, взял в жены, и чистоплотной сама была. Чукчи же они никогда не мылись. Какими ходят, такими и ходят. Затем, убежав, став такой, она никогда в таких домах не могла жить. Возле кладбища, за школой заставляла строить себе такой домик.