Аудиовизуальный фонд исчезающих языков
Эвены и их язык
Тундренные юкагиры
|
Һиргэчин
Тоҕо -баҕар тɵр ойлан бисилбу бэйэлбу бутумэтэн инэӈтэн дурми н’амалчивканакыс мут hоч ɵрэӈчивэттэп. Эдук-тэ д’улэски тоҕо-багар тɵр ойлан бисилбу бэйэлбу бутумэтэн инэӈтэн дурми н’амалчивканакас мут hоч ɵрэӈчид’ип, ɵрэӈчивэттэп. Һурэлбут, hурэлбут hурэлтэн hурэлбутэн эдук-тэ д’улэски н’амалчивкали, hойав гургэв гургэвчидэтэн. Мэн доливур укчэнникэн, икэникэн, hэд’эникэн hоч айат бидэтэн. Гɵникэн нэӈэд’эддэм!
Һуну эмиэ hиргэд’им. Һурэлбут, hурэлти hурэлбутэн эдук-тэ д’улэски н’амалчивкали. Һойав гургэв гургэвчилдэ. Мэн доливур укчэнникэн, икэникэн, hэд’эникэн. Һоч айит билдэ. Н’ан эдук-тэ д’улэски укчэнгэрэлдэ-дэ минн’ун ɵмнэкэн-дэ.
Благопожелание
Огонь, если будешь согревать своим теплом каждый день всех людей, живущих на земле, мы будем очень рады. Огонь, если с этих пор и впредь всех людей живущих на земле будешь согревать своим теплом мы будем радоваться и будем очень рады. Чтоб дети наши, внуки наши и впредь с этих пор много достигли. Чтоб жили между собой в единстве, в радости, чтоб очень хорошо жили. Такими словами молюсь!
Вам тоже скажу благопожелание. Наших детей, внуков наших и впредь с этих пор согревай своим теплом. Чтоб много работы сделали. Желаю, чтоб между собой ладили, жили в веселье. Желаю, чтоб очень хорошо жили. И с этих пор и впредь хоть один раз разговаривайте со мной.