Аудиовизуальный фонд исчезающих языков
Эвены и их язык
Тундренные юкагиры
|
Утайала би экму бисни Анна Иннокентьевна, Семен Иннокентьевич. Тиэк ноӈортон гургэвчир, оролдула бис. Тиэк эмиэ hɵрɵннэву тала. Ɵмɵтту hɵллэтчип стадала. Би hоч гэлэрэм оролтики hɵрдэй. Нэлкэ айе.Тиэк’экэн hо ай бид’ин. Тиэк тугуннэтын орол. Тала hɵрɵннэву. Эн’му биhин. Эн’му эмиэ оролдула минн’ун hɵллэттин. Акму элэ бисни. Ноӈон эмиэ оролдула hɵллэттин, гургэвчирин. Наталья Викторовна куӈа биӈсий эмиэ оролдула минн’ун ɵмэтту гургэвчиврэн. Куӈа биӈсий. Акму тик бисни, эн’му ачча, аччорин. Эрэк тɵр бɵйэлн’и, эвэhэл. Эн’му эвэн, амму –н’оха. Эн’му эвэдыт аич hарин. Мэлэ hэд’эврэрым, бɵйд’и нɵккэрэрым. Уонна йав укчэнд’им. Утайала бими, тала hɵрчэ бими, тала эливун эвэhэл. Экму, акму бис двоюроднай. Ноӈортон дьэ эвэдыт hаро. Ноӈортон дьэ укчэннэттэ. Уонна йав укчэнд’им? Йавутта укчэнэку-дэ ачча. Тик мут элэ hадун эвэдыт тɵрэвэттэп, укчэннɵттэп. Так-то ньокадич hурэлбу н’охадил. Би куӈа биӈсий эвэдыт тɵрэгрэрэм. Тик дьэ элэкэс эвэдыт тɵрэвэттэм.
Уйамкан тик элэ hоччо ачча. Аччал очал. Бэйчивэттып. Амтыграрып. Стадала эрэв анӈанив hɵллɵтми амтырив. Стадала hɵллэттив. Һилтыван hо ай, hакынни айа, тиӈэнни айо, бэргэ, дилан айе. Дилчаман минду бɵвэттэ. Амтанни айа. Тик би слетлэ нэктэйи ирэв-тарав оролду тик hаӈанд’им, инӈаргытын, билгалытан чорандула. 1-2 апреля слет од’ин. Тала иссуку ай бимчы. Муттулэ акнилбу, нɵӈулбу. Миан hурэлкэн биhин. Н’уӈэн эрэ эмэптэп. Николашка аччорин, Проня. Тик элэ д’апкын бичэл бид’ип. Тунӈын аhи, д’ур hуркэн. Тик акмы илан hутэлкэн. Һагдынид’и hутылкэн орин. Һан болла hуту hутылбэн карыясчиддып, ноӈон болла бɵйд’и hутчэлби. Илан hуркэн. Тик элэ гɵвэттын: «Дɵссɵ аhи куӈа бичэ биhэкэн ай бимчы», -гɵвэттэн. Бɵйд’ир-дэ hадатан. Уонна яв укчэнд’им?
Упэву эрэгэр ирэв-тарав укчэнгырэн. Бутумэн омӈыча биhэм. Икэгрэн. Акулина Петровна ɵтэл аччорин. Орондула бɵйд’и Утайала тэгэтникэн мину алаткаран, ок-та улдэв умуд’ин, hилтав. Тар умуруку ɵрɵлдэврэн. «Айы-ке»,-гɵвэттэн. Куӈа биӈсий эрэгэр ноӈон мину hɵлбɵткэрэн. Упэйи hɵрɵд’ɵлдэкэн hоӈгарарам. Тараком ошколала тараком уɵрэнэддуку-дэ ноӈон hɵрувэттын. Тик д’апкын клаhолкан биhэм. Тараӈи-да арын бутэррив. Һаӈангарарым. Тик унтав, ирэв-тарав hаӈаннаттам. Эрбэчэн унтыв. Тик бɵйɵл бутунд’ур минтики эммэттэ. Һаӈанни-да бɵй тик ачча. Һаӈанни бɵй ɵтэл hойал биhитэн. Тик бэй бутунд’ур аччорин. Тик Утайала биhып. Леханова Оксана ноӈон ɵтэл эсни hаӈангарар, таров hɵпкуттив. Тик бутумэн hаӈанни эмиэ. Ноӈон ӈэн. Аич hаӈандылбу бɵйэлбу эрэк ӈэнэл гɵвэттэ. Би акму Сеньэкэ эмиэ hиркам, ирэв-тарав он, уйамкам диллан эррɵчим, орон диллан овран. Тик ӈалу эӈсин гɵвэттэн. Эсни йав-да нэкрэ, орондулаккан. Орол ɵтэл hойал биhитын. Айы-ке биврэн. Мут сдалат 1600.
Меня зовут Слепцова Ульяна Николаевна. Я здесь родилась в 1952 году. Оленевод. Родители работали в оленеводстве. Я тоже в оленеводстве. Тридцать восемь лет проработала. Имею детей. Наталья Викторовна – учительница, работает в школе. Мая живет далеко. Дети Натальи Викторовны тоже в Якутске живут, учатся. Младшая дочь здесь живет. Сейчас работает в больнице. В данное время я не работаю, нахожусь на пенсии. У меня трое детей, девочки. О чем рассказать? Сказок не знаю.
В Утае живет старшая сестра Анна Иннокентьевна и Семен Иннокентьевич. Они в данное время работают, находятся в оленстаде. Теперь тоже поеду туда. Вместе будем кочевать в стаде. Я очень скучаю и хочу поехать к оленям. Весной, конечно, хорошо. В это время хорошо бывает. В это время оленята рождаются. Туда поеду. Когда мама была жива, со мной кочевала в стаде. Старший брат тут живет. Он тоже кочевал в оленстаде, работал. Наталья Викторовна в детстве тоже вместе со мной работала в оленстаде. Старший брат жив, мамы не стало. Местные они, эвены. Мама –эвенка, отец-якут. Мама по-эвенски хорошо говорила. Пою хэдьэ, сама исполняю. О чем еще рассказать? Если бы поехали в Утаю, то там встретились бы с настоящими эвенами. Двоюродные сестра и брат живут. Они знают эвенский язык. Они разговаривают по-эвенски. О чем еще рассказать? Не о чем рассказывать. Мы тут иногда говорим и разговариваем по-эвенски. Дети по-якутски говорят. Я только в детстве говорила по-эвенски. С того раза вот только сейчас говорю по-эвенски.
Теперь тут горных баранов не так много. Исчезли. Охотимся, иногда пробуем (мясо). В этом году, когда в стадо ездила, пробовала. В стадо ездила. Кишки, печень (горного барана) вкусные. Грудная клетка вкусная, жирная, голова вкусная. Голову мне дают. В данное время, чтобы участвовать на слете оленеводов, буду разные вещи шить, шейные украшения для оленей. 1-2 апреля состоится слет. До этого времени хочется туда добраться. У меня есть старшие братья, младшие сестры, братья. Десять детей было. Нас только шестеро осталось. Николашка умер, Проня. Нас восемь было бы. Пять девушек, два парня. У старшего брата трое детей. В пожилом возрасте обзавелся детьми. Некоторые воспитывают внуков, а он своих маленьких детей воспитывает. Три мальчика. Он сейчас говорит: «Хорошо было бы еще девочку». Пусть сами решают. О чем еще рассказать?
Бабушка много о чем рассказывала. Все забыла. Пела. Акулина Петровна давно умерла. Живя в Утае, меня ждала из оленстада, что привезу мясо, кишки. Когда привозила, радовалась. «Как хорошо!» - говорила. В детстве постоянно со мной возилась. Когда бабушка уезжала, я плакала. И тогда она меня увозила с собой во время учебы. Теперь я имею восемь классов образования. И то эти еле окончила. Шью. Сейчас шью унты и другие вещи. Такие вот унты. Теперь люди все ко мне обращаются. Мастериц сейчас не стало. Раньше мастериц много было. Теперь те люди все умерли. В данное время живем в Утае. Леханова Оксана раньше шитьем не занималась, ее научила. Теперь все шьет. Она мастерицей стала. Умеющих хорошо шить называют мастерами. Мой старший брат Сеня тоже ножи и разные вещи мастерит из рогов горного барана и оленя. Сейчас говорит, что руки болят. Ничего не мастерит, только за оленями ходит. Раньше оленей много было. Как хорошо было. В нашем стаде было 1600 оленей.