Аудиовизуальный фонд исчезающих языков
Эвены и их язык
Тундренные юкагиры
Эвены Момского района Момский улус – место компактного проживания эвенов и северных якутов. В районе по переписи 2020 года проживают 781 эвенов (16,62 % от от общего числа населения). В состав района входят 6 сельских поселений, муниципальных образований: Индигирский национальный наслег, село Буор-Сысы, Момский национальный наслег, село Хонуу, Соболохский национальный наслег, село Соболох, Тебюлехский национальный наслег, село Чумпу-Кытыл, Улахан-Чистайский национальный наслег, село Сасыр, Чыбагалахский национальный наслег, село Кулун-Елбют [4, https://республика]. Здесь нужно ввести приблизительные данные о количестве владеющих языком в настоящее время, в каких школах и где изучают эв.язык и т.д. Исторически эвены Момского р-на сконцентрированы в двух наслегах – Догдо-Чебогалахском и Улахан-Чистайском. Эвены Догдо-Чебогалахского наслега в прошлом относились главным образом к двум родам – Кукуюнскому и Мямяльскому. Единичные семьи происходили из других родов, например: Кингалахского, Дяллянкинского и Тюгясирского; выделялись также несколько хозяйств Олюдяткан из горной местности Олудь. От Мямяльского рода ведут свое происхождение Голиковы, от Кукуюнского – Лебедевы, Никулины. Эти роды широко распространены на территории Якутии [3, с.3-5]. Мемельский род эвенов в ясачных документах XVII в. отражен скудно. Судя по всему, в то время существовало две группы мемелей — полуоседлые коневоды и кочевники-оленеводы. К первым относились, видимо, алданские мемели, составлявшие «Мемельскую волость» в составе якутской Баягантайской волости. В одном случае ее жителей именовали тунгусами, в другом — якутами. Кроме этих, ассимилированных якутами, мемелей существовало еще несколько групп мемелей-оленеводов. Во главе одной из них стоял шаман Денденей. Об этой группе сообщалось, что они жиут «за Алданом рекою», скорее всего, в отрогах Верхоянского хребта. Во всяком случае Иван Ерастов ходил со служилыми людьми в 1648 г. «под Янский камень к мемельским кочевым тунгусам». Еще раньше (1641) к «мемельским тунгусам» на Оймякон ездил М. Стадухин. Сведения о сборе ясака с мемельских тунгусов Оймякона имеются и за более поздние годы. В середине XIX в. Мемельский род насчитывался 532 человека, в конце XIX в. – 510, из них 314 человек жили в Якутском округе, 140 — в Верхоянском, 54 – в Охотском округе Приморской области и 2 – в Удской. Аналогичное расселение сохранялось и в начале XX в. В 1926—1927 гг. мемели Баягантайского улуса Якутской области насчитывали 93 хозяйства (312 человек), мемели Верхоянского улуса Верхоянского округа – 61 хозяйство (333 человека). Верхоянские мемели жили на верхней Индигирке, т. е. там же, где их обнаружили русские в XVII в. Любопытно, что в Охотском районе в 1925 г. предполагалось даже организовать в Арке Мемельский родовой Совет. Эвены произносят название Мемельского рода как Меме, Мямя или Мэмэ. Мемель, или Мямяль, — формы множественного числа. Поскольку алданские мемели уже к приходу русских были частично ассимилированы якутами, можно полагать, что Меме – один из весьма древних эвенских родов. В проекте землеустройства Момского района (1935—1936 гг.) на основании услышанных преданий отмечалось, что большинство местных эвенов, в том числе и мемельский род, «под натиском якутов при якутском князьке Тыгынне в конце XVI в. подались на север». Часть их осела в Томпонском районе, другая — в Момском. Среди мемелей в Томпонском районе работал в начале 30-х гг. М. К. Расцветаев, опубликовавший затем свой известный труд. Для выяснения происхождения мемелей представляется перспективным сопоставление этнонима Меме (Мемель) с этнонимом Момо (Момоль), обозначающим один из крупных эвенкийских родов Подкаменной Тунгуски. Вслед за Б.О. Долгих мы полагаем, что род Момо восходит к древнему роду Момогир, расселение которого до прихода русских было весьма широким, а в алданских мемелях следует видеть восточную группу вилюйских момогиров-момолей. В XVII в. в область их расселения вошло нижнее течение Витима с его левым притоком Мамой, а еще позднее — правый приток Индигирки Мома. Свое название эти реки, скорее всего, и получили по той причине, что на них жили момогиры [4, с.38-39]. Начало планомерному изучению эвенских говоров и диалектов положено в советский период; в XVIII – XIXвв. были собраны и опубликованы лишь некоторые материалы по эвенскому языку. В 30-е гг. было положено начало специальному исследованию говоров и диалектов эвенского языка. Л.Д. Ришес положила начало изучению говоров эвенского языка районов Якутии, а именно Момского (1955), Среднеколымского (1956), Верхнеколымского (1956) районов. Систематическое описание языка момских эвенов представлено в работе В.Д.Лебедева «Язык эвенов Якутии» (1978). Автор выделяет на территории Момского района два отдельных говора – догдо-чебогалахский и улахан-чистайский [3, с.10]. Под названием догдо-чебогалахский говор имеется в виду речь эвенов Догдо-Чебогалахского наслега Момского р-на; к этому говору близка речь эвенского населения ряда других районов, расположенных, во-первых, к северу, вниз по течению р. Индигирка (Абыйский, Аллаиховский); во-вторых, к юго-западу (Адыччинский наслег Томпонского р-на), и в-третьих, к северо-западу (Верхоянский р-н). Что касается улахан-чистайского говора, то он относится к колымским говорам восточного диалекта. В.Д.Лебедев приводит обзор отличительных черт догдо-чебогалахского и улахан-чистайского говоров. Догдо-чебогалахский говор в отношении вокализма характеризуется ы-каньем, т.е. резкой редукцией недолгих гласных не первых слогов. В у.-ч. говоре ы-образный характер недолгие гласные имеют также в начальных слогах: д.-ч. у.-ч. лит. эвын ывын эвэн Догдо-чебогалахскому говору свойственно окэнье, улахан-чистайскому – уканье, т.е. чередование у -е. д.-ч. у.-ч. лит. өкынь укынь өкынь молоко төөр туур төр земля Если улахан-чистайский говор в некоторой степени подвержен влиянию близлежащих говоров восточного диалекта (сибилянтность, частичное уканье), то некоторые особенности догдо-чебогалахского говора (полная спирантность, метатизированные формы притяжения 2 и 3 л. мн. ч. – һын ⁓ – һнын, – тын ⁓ -тнын) находят объяснение в большей территориальной близости к говорам западного диалекта. Здесь нужно добавить еще некоторые морфологические и лексические особенности говора (из работы Лебедева). Момский район является родиной основоположника эвенской младописьменной литературы Николая Саввича Тарабукина, первого эвенского ученого-лингвиста Василия Дмитриевича Лебедева, эвенской писательницы, собирателя фольклора Евдокии Николаевны Боковой. Николай Саввич Тарабукин родился 26 октября 1910 года в Улахан-Чистайском наслеге на участке Ээлээх Момского улуса. В 1928—32 годах учился на рабфаке в Якутске. В 1937 году окончил Институт народов Севера в Ленинграде. После окончания учёбы работал учителем эвенского языка в Усть-Янском районе, заведующим избой-читальней в Момском улусе. Начал печататься в годы учёбы. Его сборники стихов «Песни тайги» (1936), «Полёт золотой девушки» (1937), изданные в Ленинграде с параллельным русским переводом, были первыми поэтическими книгами на эвенском языке. В 1936 опубликовал автобиографическую повесть «Моё детство». В архивах Якутска хранятся неизданные произведения — сборники стихов и сказок. 1945—47 годы — младший сотрудник Якутского филиала Академии наук, занимался сбором фольклора, писал стихи. 14 декабря 1950 года Николай Тарабукин умер от сердечного приступа, похоронен на берегу реки Камчатка на участке Ээлээх Улахан-Чистайского наслега Момского улуса. Произведения Н.С. Тарабукина Песни тайги: «Индигирские стихи», «Моё детство» повесть, «Полёт золотой девушки», «Моя жизнь» сборник стихов, «Северное сияние» стихи и проза, «Кунгарапу», «Мин бинив», «Мэнгэн асаткан дэгэдекэн», «Хиги икэлни» Индьигиир икэлни. Василий Дмитриевич Лебедев (1934—1982) – эвенский писатель и поэт, кандидат филологических наук. Родился 20 декабря 1934 года в Догдо-Чыбагалахском наслеге Момского района Якутской АССР. В 1954–1958 годах учился в Педагогическом институте имени Герцена в Ленинграде. В 1960 году закончил историко-филологический факультет Якутского государственного университета. В 1965 году вступил в Союз писателей СССР.1934-1982 гг. Первые стихи Лебедева публиковались в журналах «Полярная звезда», «Дружба народов», «Дальний Восток». Первая книга стихов вышла в свет в 1963 году и называлась она «Омчэни» (эвенк. «Өмчэни») по имени легендарного эвенского героя. Произведение основано на фольклоре, идущем из глубин веков. Всего им написано около 10 поэтических сборников на русском, эвенском и якутском языках. В.Д. Лебедев является одним из талантливых поэтов, которые создавали лиро-эпические произведения, основанные на шаманизме, поэмы исторического содержания, сказки в стихах и поэмы, основанные на фольклоре эвенов, в частности на легендах, преданиях. В 60-70 гг. исследуя эвенский язык, записывает образцы творчества В.Д. Лебедев. В 1959 г. выходит научная статья «Эвены Момского района Якутской АССР», в ней значительное место отведено вопросам бытования устного музыкально-хореографического творчества, подробно дана творческая характеристика известного эвенского сказителя П.С. Атласова и т.д. В 1961 г. выходит вторая статья В.Д. Лебедева “Язык эвенов Якутии” и “Охотский диалект эвенского языка”. В 1970г., автореферат «Момский говор эвенского языка». Евдокия Николаевна Бокова родилась в Эселяхском наслеге Момского района в 1934 году. 1957-1960 гг. училась в Вилюйском педучилище. 1964-1970 гг., училась в Институте народов Севера им. А.И. Герцена в г. Ленинграде. Работала директором Березовской начальной школы Среднеколымского района, учителем в Аллаиховском районе. Заслуженный учитель школ ЯАССР, Отличник культуры РС(Я), Отличник народного образования РСФСР, в 1993 году присвоено звание «Народная мастерица». Член союза писателей РФ. Член союза песенников-авторов РС(Я). Автор и исполнитель эвенских песен, носитель традиционной культуры. Автор многочисленных сборников стихов, рассказов, сказок, преданий, песен. Имеет DVD, CD авторские диски. В 1989 г. в Якутске была издана небольшая по объему книга известной исполнительницы эвенских песен и писательницы Е.Н. Боковой с названием «Эвен ханини» («Душа эвена»). В книгу вошли 13 коротких рассказов – укчэнэкэл, 23 рассказа – легенды о происхождении названий рек, гор и озер, а также прекрасная подборка образцов малых жанров фольклора, которые, к сожалению, безвозвратно исчезают на наших глазах. Е.Н. Боковой удалось записать от своих земляков-эвенов Момского улуса Якутии (среднее течение р. Индигирки) 104 запрета-оберега (төнңэкич), 70 описаний обычаев (томал), 83 приметы (хам), 54 пословицы (гөмкэр), 72 образных выражения или поговорки (собирательница назвала их «эвенские старинные пословицы») и 67 загадок. В эту книгу вошли также краткий словарь терминов родства и личных имен эвенов и словарь кличек оленей и собак [1, с. 30]. Произведения Боковой Евдокии Николаевны: «Одежда эвенов» 2011г.; «Дюганиҥи дёнтурам», 2011 – сборник стихов; «Херилбу, инилбу одялра», 2013 – сборник стихов; «Тусли, тусли, аиҥу: Скачи, скачи, мой быстроногий», 1992 – сборник песен; «Эвэды фольклор», 2002 – учебное пособие для 5-6 классов; «Школьный тематический словарь эвенских имен прилагательных», 2007 – учебное пособие; «Дерево сильно корнями», 2009 – рассказы об эвенских шаманах XIX-XX веков и ныне здравствующих и былей-небылиц, пересказываемых эвенами; «Би качикаму Нөкэ», 2009 – рассказы о жизни; «Аяврам мэн буги – Люблю свой край» стихи, «Би мин – дэ ҥину Нөкэ», 1990г.; «Эвенские народные песни» 1994г. Фольклор эвенов, представленный самобытными эпическими полотнами, оригинальными текстами сказочной и несказочной прозы, образцами обрядового песенно-танцевального искусства, разнообразными малыми жанрами, является уникальным духовным богатством, компонентом общего культурного наследия эвенского народа. Вершинным достижением устного народного творчества эвенов в плане художественного совершенства и историко-познавательной ценности является нимкан – архаический эпос, который исполняется сказителями-нимкаланами в виде прозаических повествований со вставками диалогов в песенной форме. Момская эпическая традиция включает в себя три текста, записанные в 1955 г В.Д. Лебедевым (сказитель П.С. Атласов) и образцы, собранные в Момском районе в1963 году П.А. Ламутским. Запись эпических текстов представляется уникальным событием в эвенской фольклористике, имея в виду, что сбор был произведен 22-летним студентом, каким был тогда Василий Дмитриевич Лебедев. Он сумел справиться с весьма трудной задачей по записи столь сложных эпических сказаний эвенов, зафиксировать аутентичное для эвенского эпоса исполнение этих сказаний, где повествование ведется в прозе, а диалоги героев – в песенной форме. Полевые записи В.Д. Лебедева стали началом изучения и издания эпоса эвенов Якутии, они остаются одними из лучших образцов эпического фольклора момских эвенов и эталоном для сравнительно-ареального изучения эпических сказаний эвенов других регионов Якутии [6]. Их уникальность – в высоком качестве исполнительского мастерства и уровне фиксации фольклорного материала исследователем, прекрасно знающим и чувствующим фольклорную традицию. К момской эпической традиции мы относим и фольклорные материалы, хранящиеся в фондах коллекции рукописного отдела ИГИиПМНС СО РАН, которые представляют собой рукописи оригинальных повествовательных нарративов, собранные во время диалектологической экспедиции в 1963 году Платоном Афанасьевичем Ламутским (1920-1986), известным эвенским поэтом и прозаиком. Благодаря его стараниям фиксировать и оставлять для потомков образцы эвенского фольклора, мы имеем материал, собранный и записанный очень скрупулезно, документированный весьма аккуратно. Всего в ходе экспедиции было зафиксировано 32 образца фольклора разных жанров, исполненных на эвенском языке. В настоящее время данные образцы, записанные в Абыйском и в Момском районах в 1963 году, представляют большой научный и практический интерес[1]. Семь текстов из них, которые мы относим к архаическому эпосу, записаны в Момском районе с в. Орто Дойду от 63-летнего сказителя Матвея Христофоровича Неустроева. Они исполнены в традиционной песенно-прозаической форме. Это нимканы «Экэйӈэнюн он хөлуттин» («Как преследовалась сестрой»), «Хөрэк атикан хутэн» («Сын старухи Хорэк»), «Өмчэни» («Омчэни»), «Итмичан» («Итмичан»), «Мэӈун» («Мэнгун»), «Чимчэвульды» («Чимчэвульды»), «Чимчэвульчэн» («Чимчэвульчэн»), которые еще не введены в научный оборот [6]. Работа по собиранию фольклорных образцов эвенов Момского района велась с 5 по 12 июля 2007 г. Институтом филологии СО РАН (Новосибирск) при участии Института проблем малочисленных народов Севера СО РАН была организована комплексная фольклорно-этнографическая экспедиция в составе пяти человек: Гомбожапова А.Г., Жимулевой Е.И., Сагалаева К.А., Садовниковой И.И., Лиморенко Ю.В. в Момский улус Республики Саха (Якутия). Цель данной экспедиции аудио, фото и видеофиксация всех жанров традиционной культуры эвенов, проживающих в Момском улусе. Материалы, собранные участниками экспедиции, были предназначены для включения в тома эвенского блока академической серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока». Реестр звукозаписей, выполненных в ходе работы: Так, продолжая работу своих старших коллег, в 2017 г. сотрудники Научно-исследовательского института Олонхо и Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ СевероВосточного федерального университета им. М. К. Аммосова провели фольклорную экспедицию в Момском районе Республики Саха (Якутия). В ходе проведенной экспедиции было опрошено 37 информантов – знатоков и носителей фольклора якутов и эвенов в возрасте от 46 до 88 лет. Данный проект был направлен на исследование традиций и современного бытования устного нематериального культурного наследия Момского района. Программа экспедиции заключалась в следующем: 1) ознакомление с историей и культурой населённых пунктов; выявление условий бытования фольклора, встреча с лучшими знатоками фольклора; 2) Запись фольклорных произведений; знакомство с информантами; сбор сведений о них; аудио- и видеозапись фольклорных произведений. Всего в ходе экспедиции было зафиксировано более 117 образцов разных жанров фольклора: отрывок олонхо – 1; отрывки осуохай – 4; хээдьэ – 1; отрывок обряда алгыс – 3; народные песни – 9 (в т. ч. на эвенском языке – 2); якутские сказки – 4; эвенские сказки (нимнгакан) – 1; предания – 78 (в т. ч. исторические – 5, топонимические – 15, о сильных людях – 20); рассказы о жителях иного мира (абаасы) – 3; рассказы охотников – 3; рассказы про обычаи якутов и эвенов – 7; рассказы об арангас – 3; пословицы и поговорки – 10; загадки – 6. По итогам экспедиции готовится краткий отчёт о работе, в котором будет представлена количественная и качественная характеристика собранных материалов; заполняются учётные карточки; создаются словесные портреты исполнителей; сдаются в архив аудио-, фото- и видеоматериалы. Обработанные материалы вносятся и хранятся в цифровом архиве Научно-исследовательского института Олонхо СВФУ им. М. К. Аммосова. Источники: [1] Ламутский П.А. Материалы диалектологической экспедиции по говору эвенов Абыйского и Момского районов. 1963 г. // Рукописный отдел ИГИиПМНС СО РАН Ф. 5. Оп. 14. Ед. хр.71, 72.