Меню Закрыть

В 2018 году был завершен многотомный академический Толковый словарь якутского языка – самый крупный проект в истории Института, работа над которым велась в течение 46 лет. Словарь вышел в 15 томах и содержит около 80 тысяч слов и фразеологизмов.

Основной целью проекта явилось наиболее полное представление семантической структуры каждого слова с качественной иллюстрацией на материале лучших образцов письменной литературы и фольклора, как в свободных сочетаниях, так и фразеологических. Слова сопровождаются грамматической характеристикой, стилистическими пометками. Словарь относится к нормативно-регистрирующему типу. Его своеобразие состоит в том, что он задуман как двуязычный: значения слов и фразеологических единиц раскрываются на якутском и русском языках, это способствует решению ряда прагматических и чисто научных задач, в том числе:

  • в условиях двуязычия якутского населения русскоязычная часть Словаря будет способствовать более точному пониманию потребителями семантической структуры большого пласта пассивной лексики и фразеологии якутского языка;
  • Словарь обеспечивает выход богатейшего языкового материала в широкую научную сферу посредством русского языка;
  • Словарь является незаменимым источником для сравнительных, сравнительно-исторических и особенно типологических исследований языков.

Авторы Словаря родного языка П.С. Афанасьев, В.И. Лиханов, А.С. Луковцев, Г.В. Попов, Н.Е.Петров. Авторы и редакторы Словаря: д.ф.н. П.А. Слепцов, к.ф.н. Н.Н. Васильева, к.ф.н. В.Д. Монастырёв, к.ф.н. А.Г. Нелунов, к.ф.н. Е.В. Семёнова, к.ф.н. Н.М. Васильева, И.В. Аммосова, к.ф.н. Е.П. Копырина, к.ф.н. Л.В. Роббек. Редактор русского текста – к.ф.н. Н.И. Попова.

Большой толковый словарь якутского языка может служить основой для разработки словарей подобного типа по другим младописьменным тюркским языкам.

По вопросам приобретения обращаться: 

  • +7 (984) 100-20-79
  • iniplibrary@igi.ysn.ru

Авторизация
*
*
Генерация пароля