Выполненный в рамках Государственной целевой программы «Сохранение и развитие государственных и официальных языков в Республике Саха (Якутия) на 2021-2026 гг.». Словарь, наряду с терминами по животноводству, содержит разделы «Гужевой транспорт», «Молочная, мясная, рыбная продукция».
Составителями словаря являются сотрудники отдела якутского языка Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН к.ф.н. Дьячковский Ф.Н. и к.ф.н. Борисова Ю.М. В редколлегию вошли д.ф.н. Данилова Н.И., Дьячковский Ф.Н., к.ф.н. Попова Н.И. (ответственный редактор).
Основной целью подготовки справочного издания стала полная систематизация терминов и терминологических сочетаний на якутском языке, относящихся к традиционному животноводству, а также названий молочных, мясных, рыбных продуктов и слов-терминов гужевого транспорта, редко употребляемых в речи носителей.
Федор Николаевич Дьячковский отмечает, что отбор лексики для словника словаря производился из различных источников:
«В него включены термины, выявленные ранее и творчески переработанные путем продуктивных способов и средств терминообразования, относящиеся к сфере разведения лошадей и крупного рогатого скота. Также включены народные термины, связанные с верховой и санной ездой, видами пастбищ, возраста и мастей животных».
В качестве основы для данного научного издания послужила рукопись словаря сельскохозяйственных терминов Н.В. Скрыбыкина, хранящаяся в рукописном фонде Института.
«Была произведена инвентаризация слов на основе сверки с данными нормативных словарей, уточнения значений терминов. Важным аспектом составления инвентаризационно-переводного типа словаря является подбор эквивалентов», – говорит Федор Николаевич.
Словарь включает более 3000 наиболее употребительных слов и словосочетаний, составляющих основу терминологической лексики по животноводству. Он предназначен, прежде всего, для учащихся, студентов, преподавателей агрошкол, техникумов, а также может быть полезен работникам сельского хозяйства и тем, кто интересуется терминологией якутского языка.
«В практике составления словарей обычно употребляются специальные приемы лексикографического описания слов и словосочетаний, компонентного анализа терминов с целью определения границ терминологического поля, словарной дефиниции, различных приемов перевода. При составлении словаря каждый из названных приемов использован в соответствии с особенностями содержания, формы и традиций употребления термина», – поясняет он.
Составители выражают огромную благодарность научным консультантам, сотрудникам ЯНИИСХ имени М.Г. Сафронова к.б.н. Мачахтырову Г.Н., к.б.н. Мачахтыровой В.А., рецензенту, к.с.-х.н. Алексеевой Н.М. за ценные советы и замечания.